ԱՄՆ նախագահ Դոնալդ Թրամփը հայտարարել է, որ կքննարկի Իրանը կրկին ռմբակոծելու հնարավորությունը, եթե Թեհրանն ուրանը հարստացնի մինչև «տագնապալի» մակարդակի։ Թրամփը հավելել է, որ կցանկանար տեսնել, թե ինչպես են Միջազգային ատոմային էներգիայի գործակալության կամ այլ հեղինակավոր աղբյուրի տեսուչները ստուգում Իրանի միջուկային օբյեկտներն անցյալ շաբաթավերջին դրանց ռմբակոծությունից հետո։               
 

Հակոբ Սիրունու արխիվի կատալոգը կթարգմանվի հայերեն և ռուսերեն

Հակոբ Սիրունու արխիվի կատալոգը կթարգմանվի հայերեն և ռուսերեն
20.11.2013 | 15:43

Բուխարեստում կայացած «Հայ-ռումինական մշակութային ժառանգությունը» խորագրով միջազգային գիտաժողովին մասնակցել են ռումինահայ ժառանգության պահպանության և հանրահռչակամն գործում մեծ ավանդ ունեցող անվանի գիտնականններ և հետազոտողներ Հայաստանից, Ռումինիայից, Գերմանիայից, Ֆրանսիայից, Մոլդովայից, այլ երկրներից: Եվրոպային, մասնավորապես Ռումինիային ներկայացվել են ռումինահայ մշակութային ժառանգության հետքերը, պատմությունը: Ցեղասպանության մոտեցող100-ամյակին ընդառաջ նման միջոցառումներ են նախատեսվում Հնդկաստանի, Լեհաստանի, Ռուսաստանի և այլ երկրների հետ, կան նախնական պայմանավորվածություններ:

Գիտաժողովին մասնակցել է նաև Հայաստանի գիտությունների ազգային ակադեմիայի գրականության ինստիտուտի փոխտնօրեն, բանասիրական գիտությունների դոկտոր ՎԱՐԴԱՆ ԴԵՎՐԻԿՅԱՆԸ: Նա նշեց, որ հայերը կենդանի ներկայություն են թողել Ռումինայում ոչ միայն իրենց ստեղծած ճարտարապետական և արվեստի արժեքներով, այլև ներթափանցել են ռումինական կյանքի մեջ իրենց ազգագրությամբ, կենցաղով, սովորություններով:
«Կարող եմ մեկ օրինակ նշել. ինչպես գիտեք, ուղղափառ ախարհը միշտ հայերին մեղադրել է «մատաղի» համար, ասելով` դուք կռապաշտ եք, հեթանոս: Բայց ռումինական մի շարք գյուղերում պահպանվել է այս սովորությունը, սա էթնիկ առումով հիշողությունն է այն բանի, որ իրենք երբեմնի հայկական քարավանների զանգվածների ներկայացուցիչն են եղել»,- ասաց նա, նշելով, որ բանավոր մշակույթը մարում է այդ մշակույթը կրողների հետ, սակայն ազգագրությունը, բանահյուսությունը այն շերտերն են, որ գրառվել են, և եղած արխիվային նյութի հիման վրա կարող ենք պատկերացում կազմել, թե ինչպիսին են եղել Արևելյան Եվրոպայի այդ տարածքների բարբառը, ավանդույթները, հավատալիքները: Գրականագետը տեղեկացրեց նաև, որ նշանավոր պատմաբան, արևելագետ Հակոբ Սիրունու արխիվի 400 էջանոց կատալոգը, որը տպագրվել է ռումիներեն, ինքը ստիպված է եղել երկու մասի բաժանել, մի կեսը տվել է ռուսերեն իմացող ռումինացու, որ թարգմանի ռուսերեն, մյուս կեսը հանձնել է հայերեն թարգմանության:
Գիտաժողովին ներկա է եղել նաև Ռումինայի գրողների միության փոխնախագահ, գրող Վարուժան Ոսկանյանը, ում «Շշուկների մատյանը» վեպը Նոբելյան մրացանակի էին ներկայացրել երեք երկներ: Թուրքիային «անհանգստացնում» է ռումինահայ գրողն ու նրա գրականությունը: Հետաքրքվեցի, թե ի՞նչ դեր կարող է ունենալ մեր ժամանակի գրականությունը Ցեղասպանության 100-ամյակին ընդառաջ:
-Վարուժան Ոսկանյանը նաև Ռումինայի էկոնոմիկայի նախարարն էր: Նրա պաշտոնակության, հրաժարականի պատճառը մի հին պատմություն է, որ փորձեցին նորովի արծարծել, և որը կապվում էր ոչ թե իր հետ, այլ նախորդ նախարարի: Կարծիք կա, որ նրանից վրեժ լուծեցին, որպես հայի և որպես այդ գրքի հեղինակի: Ինչ վերաբերում է բուն գրքին, սա «Արտույտների ագարակի» չափ ազդեցություն կարող է ունենալ, որը Եվրոպայում յուրօրինակ հաղթարշավի պես անցավ` որպես գիրք, այնուհետև որպես ֆիլմ: «Շշուկների մատյանի» առաջին հրատարկությունը լույս է տեսել Ռումինայում, այնուհետև Լևոն Անանյանի գործակցությամբ` Հայաստանում, վերջերս Ռումինիայում երկրորդ հրատարակությունն է լույս տեսել` որոշակի տեքստային փոփոխություններով և էլի մեծ արձագանք կունենա: Կարելի է ասել` այս գրքերը մեծ ճանապարհ են հարթում, որովհետև մենք ինչի մասին խոսում ենք, թեկուզ հայրենական պատերազմի, հսկայական բանակների կռվի, մի փոքր պատմվածքը ավելի ցնցող ձևի է ներկայացնում մարդկային ողբերգությունը, ինչպես, օրինակ, «Աննա Ֆրանկի օրագիրը»: Վարուժան Ոսկանյանի վեպն այդպիսի ճանապարհ ունի, թարգմանություններն էլ սկսվել են տարբեր լեզուներով: Ժամանակակից պոստմոդեռնիստական շրջանի առանձանհատկութուններն իր մեջ պարունակող, յուրօրինակ կառուցվածք ունեցող գործ է, որտեղ միահյուսված են պատմական վավերագրությունն ու գեղարվեստը:
-Կա կարծիք, որ Եղեռնի թեմայով ներկայանալի, լավ գրականություն չի ստեղծվում: «Շշուկների մատյանն» այսօր ինքն իր ճանապարհը հարթում է, իսկ ի՞նչ քայլեր ենք անում ինքներս` եղած գրականությունը հանրահռչակելու համար:
-Որքան էլ բարձր գնահատենք «Շշուկների մատյանը», անարդար է ասել, որ չկա լավ գրականություն (ի վերջո, բարձրակետը անհաս գագաթը Ֆրանց Վերֆելի «Մուսա լեռան 40 օրն» է): Այլ հարց է, թե ինչ կերպ պետք է ներկայացնել դրանք: Մեր ինստիտուտը ծրագիր է նախաձեռնել, մեր համեստ միջոցներով փորձում ենք ներկայացնել Ցեղասպանության ընկալումը և գեղարվեստական վերարտադրությունը տարբեր տարածաշրջաններում, ասենք, պարզելու համար, թե ինչպես է ընկալվում ամերիկյան միջավայրում Փիթեր Բալաքյանը: Որովհետև ամեն գրական, աշխարհագրական տարածք երևույթներն իր մտածողության, իր ընկալումի, նույնիսկ էսթետիկական ըմբռնումի միջով է անցկացնում: Որպես օրինակ, «Արտույտների ագարկը» բավականին անսովոր ֆիլմ է մեզ համար, այլ կերպարներ են, ողբերգությունը սիրո միջոցով է ներկայացվում, ընդ որում` հայի և թուրքի, արյունոտ տեսարանների փոխարեն կա եվրոպական նրբին էսթետիկական ճաշակ: Վարուժան Ոսկանյանը Ցեղասպանությունը ներկայացրել է յուրօրիանակ զուգորդմամբ` որպես հայ և որպես ռումինական միջավայրի կրող: Այսինքն, որոշակի աշխատանք արվում է գրականության, արվեստի միջոցով, վերցնենք ժանսեմի նշանավոր կտավները: Այդ բոլոր պետք է ենթարկել տեսական համապատասխան խմբավորման ու վերիմաստավորման, օպտիմալ ճանապահներ ընտրել, որպեսզի դրանք այսօրվա աշխարհի ծովի մեջ կարողանան իրենց ճանապարհը հարթել և ներկայացնեն մեր ժողովրդի ողբերգությունը:


Արմինե ՍԱՐԳՍՅԱՆ

Դիտվել է՝ 2371

Հեղինակի նյութեր

Մեկնաբանություններ